手机浏览器扫描二维码访问
在这个豪华的大都市里的丧葬情形,人家想必都知道。
黑压压的人群分散地站在白色的墓道上,天地间一片寂静,只有那围绕墓碑的篱笆竹偶尔的折断声打破寂静,然后神甫用抑郁而单调的声调诵经物与他物相区别;共性使事物之间相联系。
两者是辩证的统,其中还不时杂着一声女人发出来的啜泣声。
基督山注意到的那个人影迅速绕到爱洛伊斯和阿贝拉尔阿贝拉尔(1079—1142):法国经院哲学家、神学家,与女学生爱洛伊斯相恋私婚,后被拆散,爱洛伊斯进修道院。
的坟墓后面,到柩车的马头旁边,与死者的几个仆人一同到达指定的墓穴跟前。
人们的注意力都集中在墓穴上。
基督山只顾看着那个几乎无人理会近在咫尺的人。
伯爵两次走出人群,注意这个人的手是否在他衣服下面摸武器。
当殡葬行列停下的时候,可以看清那个人是莫雷尔。
黑色礼服的纽扣一直扣到颔下。
他脸色苍白,痉挛的手指紧紧地抓住帽子,站到一块可以看清坟墓的高地上,斜靠在一棵树上,看着入穴的每一个细节。
一切按照惯例进行。
和往常一样,总有一些最不容易动情的人,但又总是爱讨论。
有的感慨这位姑娘的夭亡;有的谈到为父者的痛苦;还有一些头脑相当机敏者甚至说,姑娘生前甚至不止一次地请求过维尔福,对那些头颅在悬的罪犯们高抬贵手。
这些人终于讲得口干舌燥,用光了华而不实的比喻,耗尽了苦心孤诣的辞藻,最后总算以评论马莱伯致杜佩里埃的诗节马莱伯(1555—1628):法国诗人。
他在好友法学家杜佩里埃的女儿去世后,曾致诗慰问。
而告终。
基督山什么也没有听,什么也没有看见,或是,说得准确些,他只注意莫雷尔,莫雷尔那种镇定的态度他那些知道他心事的人看着都忍不住异常担心。
“看,”
波尚指一指莫雷尔,对德布雷说,“他在那儿干什么?”
“他的脸色真苍白呀!”
夏多·雷诺说,不禁打了一个寒战。
“他受凉了!”
德布雷说。
“不会的,”
夏多·雷诺慢条斯理地说,“我以为他是被感动的,马可西米利安是个多愁善感的人。”
“得啦!”
德布雷说,“他几乎还不认识维尔福小姐,那是您在自圆其说。”
“是真的。
我记得在莫尔塞夫太太举行的舞会上,他和瓦朗蒂娜小姐跳了三次舞。
这事您知道,伯爵,就是您产生很大反响的那次舞会呀。”
“不,我记不得了,”
基督山回答,他根本不知道他们在说什么,——他正全神贯注地注意着莫雷尔。
莫雷尔好像激动得呼吸都停止了。
“演讲完了,再会,诸位。”
伯爵说。
他转身走了,但没有人看见他到哪儿去了。
葬礼结束了,来宾们纷纷回巴黎去。
只有夏多·雷诺用眼睛搜索了一会儿莫雷尔,可是当他目送着伯爵远去时,莫雷尔已经离开了原来的位置。
他徒劳地寻找一阵后,便跟着德布雷和波尚一起走了。
...
...
六年奋战,战神归来!医道圣手,财权无双!曾经的耻辱和欺压,他将会逐一雪耻!当年的亏欠和内疚,他也会依次偿还。除了这片锦绣山河,他也有需要守护和疼爱的人岳母你个臭要饭的,马上和我女儿离婚。女婿一个电话四大五星战将来拜!岳母我错了!求求您别离开我女儿!...
小说简介她是一只小狐狸,娘要闭关修炼,不得不回到人族爹的大将军府里呆上三年时间。他是六殿下,皇帝的一个不得宠儿子,却深得太后宠爱,倾国倾城,绝色无双,行事却是心狠手辣。顽皮的她,遇到腹黑的他,惹来不少啼笑皆非的麻烦事。众殿下在各自的母妃势力帮助下,争夺太子之位,不惜使用一切手段,明争暗斗。平庸的四殿下,意外得到小狐狸的死敌蛇妖帮助,一改往日的不得志,风头无两...
...
...