手机浏览器扫描二维码访问
这首《南歌子》分明是向大通禅师下的战书,通篇全是佛家语。
最后一句“不见老婆三五、少年时”
是唐朝的一个故事,那天正是新科进士列队出行,领队的看见路上有一个骑着瘦驴的老头儿,一脸落魄相,便吆喝道:“快给新科进士让路!”
谁知这老头儿回话道:“阿婆三五少年时,也曾东涂西抹来。”
这句话是说:老婆子也有年轻的时候,当年也涂脂抹粉的。
——这个老头儿名叫薛逢,也是进士出身,此刻虽然晚景不佳,但当年也曾同样风光过,而这些新科进士,谁知道多年之后会不会也和现在的薛逢一样呢?
苏轼用到这个典故,意思是说:歌伎又如何,良家女子又如何,官员又如何,和尚又如何,阿婆三五少年时,也曾东涂西抹来。
佛法面前,哪有这些身份地位之别?
该词起笔就连用了两个问句:您(“师”
是对僧侣的敬称)唱的哪家曲子?继承的是哪一宗派的风气?表面看来,似在问大通属于佛教哪一宗派,而实则嘲讽大通:别这样道貌岸然,我知道你的根底是什么。
据这首词和仲殊的和词看,名僧大通曾经是风月中人,品行并不端正。
所以接下“借君”
二字说:我现在是照你的样子做。
也就是说,你从前狎过妓,我今天学着你的样子耍耍。
“借问拍板马门槌”
:借用你讲经说法的拍板和棒,照你的样子讲经说法。
拍板:木制的乐器,僧人唱经时用以为节。
“门槌”
——僧人说法时,说到紧要关头,往往用棍击案(称“棒”
)或者大声叫喊(称“喝”
)。
这里指说法用的棒。
然,苏轼偏不称棒,却称其为:“门槌”
,以示嘲讽。
并幽默地补充一句:“我也逢场作戏,莫相疑。”
意为:我携妓来此,是偶然乘兴耍耍,你不必忌恨、避开。
这个故事出自《冷斋夜话》:“东坡镇钱塘,无日不在西湖。
尝携妓谒大通禅师,师愠形于色。
东坡作长短句,令妓歌之。”
也由此可知,东坡的善谑。
又据《苕溪渔隐丛话》载,苏州和尚仲殊得知此事,登即和了一阕,成为词坛的一段佳话。
...
我的名字叫阿光,是个被人收养的弃儿。因为眼睛残疾的原因,我被养父母送到柴伯身边种菜,渐渐地我发现柴伯有些不对劲,他种的菜竟然不是给人吃的!而且他种菜的肥料竟然是这个世界,不管是人还是鬼,若有怨气,便会因怨生咒,因咒入魔,非生不死,非死不生。柴伯种的菜,向来都有不少人光顾。而我,则是柴伯的接班人。...
被逼嫁给一个凶残暴戾离经叛道罄竹难书的男人怎么办?顾希音表示弄死他,做寡妇。徐令则呵呵冷笑你试试!顾希音啊?怎么是你!…...
你说,现在到底怎么办?白芷兮恶狠狠的盯着某阎王。这这这都怪小黑小白工作不认真,才会勾错了魂,我一定会严厉惩罚他们的。某阎王弱弱的说着。我不管,你们犯的错误你们承担,要不然你的阎王殿从此就别想安生了白芷兮愤怒的说道别啊小兮儿,要不我让你穿越去异世开启新银生好不好,最近不都流行这个嘛?某阎王一脸谄媚的说。某兮眼前一亮那我要穿越成衣来伸手,饭来张口,坐吃等死的白富美好说好说,这个简单,包卿满意,亲记得给好评呦。啊啊啊!阎王你这个王八蛋,居然敢骗我,我诅咒你祖宗三千六百代情节虚构,请勿模仿...
...
...