手机浏览器扫描二维码访问
伊斯兰教统治时期,风沙曾将雕像埋至颈部,当时人们给雕像起了一个新名称(或许早就用过了)。
12世纪一位叫阿卜杜勒一拉提夫的人写道:“靠近一座金字塔不远,从地底下冒出一个巨型头颅,这就是阿卜勒一胡勒。”
接着,14世纪的埃尔马克里齐又讲述了一个名叫赛姆一爱德一达赫尔的人,说这位达赫尔“意在弥补人们因为无知而造成宗教上的失误,来到金字塔却将阿卜勒一胡勒毁了容”
。
从那以后,阿卜勒一胡勒就变成了现在这副面孔。
阿卜勒一胡勒毁容之后,风沙埋没了基沙城周围的耕地,人们认为这是毁容一事引起的。
阿卜勒一胡勒是埃及伟大狮身人面像的阿拉伯语名称,多数翻译者都把这一名称看成是“恐怖之父”
的同义语。
不过,埃及学家塞里姆·哈桑为此名称提出了一种可供选择的词源学释义。
20世纪三四十年代,哈桑在基沙高原做了广泛的发掘工作,他找到了一些证据,证明公元前1000至500年之间曾有些外域殖民者“坎纳奈特人”
聚居在埃及低地基沙高原这一带。
他们来自哈兰圣城(此城现位于土耳其南部,毗邻叙利亚),可能是些朝圣者。
不管怎么说,从这些人的文明产物和石刻记载上看得出来,他们住在狮身人面像附近。
有根据证明,他们称狮身人面像为“胡勒”
,并把它当作神来崇拜过。
古埃及语用bw来指“地方”
。
哈桑因此合理地推断Abul—Hol纯粹是胡勒之所(bwHwl)的衍变,而并非如大家所想的“恐怖之父”
。
古埃及人一提到狮身人面像,总是要用哈兰人的叫法——“胡勒”
这个名称,但他们还知道许多其他称呼,如胡,以及胡尔一恩姆一阿克特。
胡尔一恩姆一阿克特这个名称是指“地平线上的太阳神”
。
另外,人们尚未明白,为什么古时候的人经常把狮身人面像先是看作古埃及泛神崇拜中的创始之神,即自创的太阳神阿图姆一拉,后来又把它看成是“阿图姆的活化身”
,塞舍璞一安苛一阿图姆:并且这种转变在古代屡屡发生。
老实讲,“狮身人面像”
这一名称,自文艺复兴时期以来,就在西方大众的潜意识中萦回缭绕,而在整个希腊统治时期,狮身人面像的名称一直被讹传为赛舍璞一安苛。
古埃及人曾认同了远古时代人们的许多想法,而这些想法又以其独具敏锐的特点而流芳百世。
多少年来,人们一直将狮身人面像与一条既迷人又吓人的谜语联系在一起,但愿我们不会愚蠢到全然无视人们这一始终不变的习惯。
...
我的名字叫阿光,是个被人收养的弃儿。因为眼睛残疾的原因,我被养父母送到柴伯身边种菜,渐渐地我发现柴伯有些不对劲,他种的菜竟然不是给人吃的!而且他种菜的肥料竟然是这个世界,不管是人还是鬼,若有怨气,便会因怨生咒,因咒入魔,非生不死,非死不生。柴伯种的菜,向来都有不少人光顾。而我,则是柴伯的接班人。...
被逼嫁给一个凶残暴戾离经叛道罄竹难书的男人怎么办?顾希音表示弄死他,做寡妇。徐令则呵呵冷笑你试试!顾希音啊?怎么是你!…...
你说,现在到底怎么办?白芷兮恶狠狠的盯着某阎王。这这这都怪小黑小白工作不认真,才会勾错了魂,我一定会严厉惩罚他们的。某阎王弱弱的说着。我不管,你们犯的错误你们承担,要不然你的阎王殿从此就别想安生了白芷兮愤怒的说道别啊小兮儿,要不我让你穿越去异世开启新银生好不好,最近不都流行这个嘛?某阎王一脸谄媚的说。某兮眼前一亮那我要穿越成衣来伸手,饭来张口,坐吃等死的白富美好说好说,这个简单,包卿满意,亲记得给好评呦。啊啊啊!阎王你这个王八蛋,居然敢骗我,我诅咒你祖宗三千六百代情节虚构,请勿模仿...
...
...