八一中文网

手机浏览器扫描二维码访问

单张说明一些关于名字的争议(第1页)

关于一些名字的问题

队长,居间惠,有翻译为入间惠

GUTS有翻译为胜利队,神锋队,勇士队,

大古,圆大古,真角大古,太格,大悟,大基(后三个翻译来源于盗版光碟)

新城,金城,新庄,

丽娜,蕾娜,莉娜,

以下就不列举了,下面是官网正版,

GUTS胜利队

队长:入麻恵美(イルマ·メグミ),国语版翻译为居间惠

副队长(Leader):宗方诚一(ムナカタ·セイイチ),国语版翻译为宗方诚一

円大梧(マドカ·ダイゴ),国语版翻译为圆大古

柳瀬丽奈(ヤナセ·レナ),国语版翻译为七濑丽娜

堀井政巳(ホリイ·マサミ),国语版翻译为崛井正美

新城哲生(シンジョウ·テツオ)国语版翻译为新城哲夫

矢住润(ヤズミ·ジュン),国语版翻译为野瑞八隅

这是国语官方发布的,别扯那些有的没的。

说堀(ku)井的,应该是看见堀井政巳了,

说真角的,应该是老版本的翻译错误了。

说入间惠的,应该也是看某版本的翻译了。

说蕾娜的,应该也是看某版本的翻译了。

还有迪迦奥特曼,有的翻译的是超人·迪迦,奥特曼是什么鬼?

哪些翻译版本的问题,国语配,台配,港配.....你们自己收来看,名字问题多数都出在配音或者翻译上。

其中十几年前的盗版光碟,那时候的大家,怕都差不多十岁左右,大一点的可能上高中,看的vcd光碟,2块钱一张光碟,大古的名字错误的最多,太格,大悟,大基,这类名字都有,只要是看过类似光碟的,相信大家都知道这类名字,

花费单张来搞个说明,请大家支持国语正版,别瞎搞其他的名字。

小扑街在此谢谢了。

本周收藏榜
热门小说推荐
星门老鹰吃小鸡

星门老鹰吃小鸡

传说,在那古老的星空深处,伫立着一道血与火侵染的红色之门。...

真爱守卫战

真爱守卫战

简介沈默涵是一位出身贫寒的女孩,在大学里她找到了真爱。她却遭到居心叵测的情敌们用讹言谎语造谣诽谤以疏间亲诬良为盗等狠毒的手段,意欲拆散她与恋人。且看她是如何守卫真爱的。...

痞子宠妻无度

痞子宠妻无度

他是一个痞子,有很严重的洁癖,讨厌女人,却偏偏栽在她的手里。她离过婚,流过产,却偏偏被他给缠上了,一缠就是一辈子。...

每日热搜小说推荐