手机浏览器扫描二维码访问
我们把他带到罗马,献给教皇陛下以表示我们的敬意,教皇陛下会问以什么来报偿我们的丰功伟绩。
这时,我们就直截了当地提出要一辆四轮马车和他的马厩里的两匹马,于是我们就可以乘马车去观赏狂欢节了;还不说罗马老百姓兴许还会感谢我们,在卡皮托利山丘为我们加冕,如同对待库尔提乌斯神话中的古罗马英雄。
据说当罗马广场出现深渊时,他纵马奔向深渊,深渊遂闭合。
和独眼贺拉斯那样,称我们是他们祖国的救星哩。”
当阿尔贝讲这番话的时候,帕特里尼老板的脸上露出了一种无法形容的表情。
“请问,”
弗朗兹问道,“这些手枪、霰弹枪和其他各种您想装满在马车里的厉害武器在哪儿呢?”
“我的武器库里可没有,因为在特拉契纳的时候,连我那把猎刀都给人偷去了。”
“我在阿瓜本特也遭到了同样的命运。”
“您知不知道,帕特里尼老板,”
阿尔贝点起第二支雪茄烟说道,“这个办法对付强盗非常方便,这种作风很有点和他们相似吧?”
帕特里尼老板一定觉得这种玩笑未免太讨苦吃了,因为他对这些问题只回答了一半,而且是向弗朗兹说的,只有弗朗兹似乎还像是在用心听他讲话似的。
“大人知道,受强盗攻击的时候,通常总是不加抵抗的。”
“什么!”
阿尔贝喊道,他的豪勇的性格立刻显示出他反对像这样服服帖帖地让人来抢,“一点都不抵抗吗?”
“不,因为那是没有用的。
当十多个强盗从地沟、破房子或阴沟里一齐跳出来,向您攻击的时候,您怎么能抵抗呢?”
“哦!
情愿他们杀了我。”
旅馆老板转向弗朗兹,神色之间像是在说:“您的朋友一定是发疯了。”
“亲爱的阿尔贝,”
弗朗兹接着说道,“您的回答是崇高的,与老高乃依高乃依(1606—1684):法国古典主义戏剧大师。
贺拉斯是他的著名同名戏剧中的主人公。
的那句台词让他去死吧有异曲同工之妙;不过,当贺拉斯这样回答时,那是为了拯救罗马,这样做还值得。
可是我们,只不过是一时任性,这样拿性命开玩笑,未免太荒唐了吧。”
“啊,一点不错!”
帕特里尼老板大声说道,“说得好!
这才说得有点道理!”
阿尔贝自斟一杯红葡萄酒,不时地喝上一口,嘴里喃喃地说着一些让人听不清楚的话。
“好了,帕特里尼老板,”
弗朗兹说道,“他现在不说话了,您知道我是很爱和平的,那么告诉我这个路易吉·万帕是怎么样的一个人。
是一个牧童还是一个贵族,年轻还是年老,高个子还是矮个子,把他描写一下,如果我们碰巧遇见他,像让·斯波加或勒拉那样,我们或许可以认识他。”
“这您算问对人了,我比谁都了解情况。
他还是小孩子的时候我就认识,有一天,我从费伦蒂诺到阿拉特里去,落到他的手里,幸而他还记得我们是老相识,把我放了,非但没要赎金,还送给我一只非常华贵的表,对我讲了他的经历。”
“让我们来看看那只表。”
阿尔贝说道。
帕特里尼老板从他的裤袋里掏出一只布雷盖布雷盖(1747—1823):18至19世纪初法国第一流的钟表制造家,享有世界声誉。
怀表,上面刻着制造者的名字、巴黎的印戳和一顶伯爵的花冠。
“就是这只。”
他说道。
...
...
莫家二少,权钱倾城,洁癖严重,不近女色!可那女人首次见面就蹭他一身泥,闪婚当晚就把他给睡了。很好,这个梁子,结定了!收购她所在的公司,让她变成贴身小女仆高调公开婚讯,让那些对她好的男人统统消失!他抬头发现卧室门紧闭,顿时慌了老婆我错了,让我进门好不好!...
双处超霸高甜高宠高爽一对一她是家中的耻辱,声名狼藉,臭名远扬,人人恨不得她死。24世纪医毒双绝的顶级女佣兵一朝穿越而来,锋芒毕露,大放异彩,狂掉马甲。皇亲贵胄惊掉下巴多少人都翘首盼着燕王爷休了王妃。谁知燕王爷将自己的王妃宠上了天。某女告状王妃欺负我们燕王皱眉欺负你们一下能死吗?某女泪水涟涟,王爷,不要怪王妃,是我们碍了王妃眼了嘤嘤嘤某王知道碍王妃的眼睛了,还不滚?!众女傻了不是说好的要灭了她吗?太后往王府塞人?女主没事没事,人多热闹。没几天,水灵妖娆的美人差点成了咸菜干,夹着小包袱逃出了王府。女主冷了脸这回和离书该给我了吧?某王直接将人扑倒好,先生几只崽儿再说当夜女主逃出了房怒吼燕少淳,好你爸爸!虐妻一时爽,追妻愁断肠!燕王爷早知会爱的自家王妃死去活来,一定会任王妃大人打骂。王妃太霸道怎么办?燕王说还能怎么办,宠着呗!一句话燕王爷要宠妻,就连亲娘也阻止不了。这是一个女主被冷酷无情又腹黑傲娇男主吃干抹净被宠上天的故事...
一次阴谋,让他们失之交臂,五年后她抱娃而归,原本想开辟新天地,却与旧情人不期而遇他的霸道,他的误解,成为她内心中最消散不掉的结,迷雾重重,往事纠葛,却抵挡不住萌娃一声爸比!高冷霸道总裁只能立马缴械投降!隔壁家的小哥哥好像对妈妈有意思哦你妈妈是我的,我看谁敢!萌娃一出手,误会全没有!打情敌,斗坏蛋,揪出幕后黑手,还他们一片光明灿烂的新生活!...
...